- 참선(參禪)
- ▣ 참선(參禪) ⊙ 선(禪)의 의미 선이란 범어 드야나(dhyana)의 음역인 선나(禪那)의 줄임말로서 의역하면 정려(精慮, 고요히 생각함) 또는 사유수(思惟修, 사유하는 마음의 상태를 면면히 이어감)라고 한다. 즉, 순수하게 집중(전신으로 함여 몰두)함으로써 존재의 실상을 꿰 뚫어 보는수행이며, 우리 자신에게 무한한 생명력이 본래부터 갖추 어져 있음을 자각하고 그 생명력을 나타나게 하여 자유자재의 대해 탈(大解脫)을 누리게 하는 수행을 뜻한다. 禪이란 말로 설명하거나 사고의 기술로서 파악할 수 없는 것인 만 큼 온 몸으로 실천하는 것만이 최선의 방법임을 이해하고 확신해야 한다. ⊙ 참회(懺悔) 참회는 범어 크사마야(Ksamaya)의 음역인 참마(懺摩)의 참자(懺字) 와 한문 회과(悔過)의 회자(悔字)가..
▣Zazen (參禪) ⊙De betekenis van Zen (禪)Zen is een verkorte vorm van Zenana (禪那), een fonetische transcriptie van het Sanskrietwoord dhyana.
In een vrije vertaling betekent het 'nauwkeurig nadenken' of 'meditatieve oefening' (de toestand van het denken stap voor stap voortzetten). Met andere woorden, het is een praktijk waarbij men zich volledig concentreert (volledig ondergedompeld met het hele lichaam) om de werkelijke aard van het bestaan te doorgronden. Het is een praktijk waarbij we ons bewust worden van de oneindige levenskracht die van nature in onszelf aanwezig is, deze levenskracht tot uiting brengen en zo de grote bevrijding (大解脫) ervaren. Omdat Zen niet kan worden uitgelegd met woorden of begrepen kan worden door middel van intellectuele analyse, moeten we begrijpen en overtuigd zijn dat de beste manier om het te benaderen, is door het met heel ons lichaam te beoefenen. ⊙Berouw (懺悔)Berouw is een samenstelling van het Chinese karakter 'Chan' (懺), een fonetische transcriptie van het Sanskrietwoord Ksamaya, en 'Hui' (悔), afgeleid van het Chinese woord 'Hui Guo' (悔過). 'Chan' (懺) betekent dat men zijn eigen zonden belijdt en om vergeving vraagt, terwijl 'Hui' (悔) betekent dat men spijt heeft van zijn vroegere fouten en zich inzet om deze in de toekomst niet meer te herhalen. Berouw is een fundamentele handeling waarbij men zijn eigen fouten in het verleden erkent, waarbij men de waarheid ontkent dat men zelf (levend wezen) het zaadje van Boeddha is, en terugkeert naar de oorspronkelijke bron van het leven, de Waarheid zelf. Met andere woorden, het is een geestelijke en fysieke uiting die voortkomt uit een diepgewortelde drang om terug te keren naar de zuivere en ongerepte oorspronkelijke wereld van het zelf. Berouw wordt over het algemeen onderscheiden in 'Li Chan' (理懺, berouw door contemplatie: in een rustige en kalme toestand de onveranderlijke waarheid observeren, waardoor men beseft dat zonde niet inherent is) en 'Shi Chan' (事懺, berouw door daden: berouw tonen door het lichaam en de geest te wijden aan de Boeddha volgens de Boeddhistische voorschriften). Maar voor 'Li Chan' is het noodzakelijk dat 'Shi Chan' wordt uitgevoerd, en voor 'Shi Chan' is het noodzakelijk dat de geest van 'Li Chan' aanwezig is. De verlichte monnik Yeongmyeong zei: 'Degenen die de weg naar Boeddhaschap willen bewandelen, moeten Shi Chan beoefenen. Als men met lichaam en geest eerbied betuigt aan de Boeddha, met tranen van spijt smeekt en met heel zijn hart bidt, ontvangt men de gunst van de Boeddha, net zoals een lotusbloem in volle bloei staat in het zonlicht'. De Zesde Patriarch, Daejosa (六祖大師), zei: 'Chan (懺) is het berouw hebben over de zonde van domheid, arrogantie, ijdelheid, woede en jaloezie en ervoor zorgen dat de slechte daden die in het verleden zijn begaan, niet meer zullen herhalen. Hui (悔) betekent dat men voorzichtig moet zijn voor fouten die in de toekomst gemakkelijk kunnen worden begaan, dat men deze fouten op voorhand onderkent en volledig afwijst, zodat ze nooit meer zullen worden begaan'. Hij zei ook: 'Laat me geen moment verslaafd zijn aan koppigheid en domheid. Ik betuig berouw over alle slechte daden en domme zonden die ik in het verleden heb begaan, laat ze voor altijd verdwijnen en nooit meer terugkeren. Laat me geen moment vervuld zijn van jaloezie. Ik betuig berouw over alle slechte daden en zonden van jaloezie die ik in het verleden heb begaan, laat ze voor altijd verdwijnen en nooit meer terugkeren.' En hij benadrukte dat men zichzelf constant moet onderzoeken en naar de Boeddha moet gaan om berouw te tonen en te beloven dat men dit niet meer zal doen. Deze praktijk van berouw moet worden voortgezet zolang er hebzucht, leugens en dwaasheid in de wereld blijven bestaan. We moeten de geest van berouw, de ware geest om terug te keren naar een rechtvaardig leven, in ons dagelijks leven integreren, zodat deze niet vervaagt.
Bron: https://myear.tistory.com/954 [Het verhaal van Tina: Tistory]
Reacties0